En tant que Français apprenant le grec, jattendais avec impatience un véritable dictionnaire français-grec... Celui-ci a au moins le mérite dexister, mais reste décevant : si le nombre dentrées est conséquent, les traductions possibles ne sont pas organisées, laissant le lecteur avec toutes les possibilités à devoir noter puis retraduire pour savoir quelle est la bonne... Dautant que la version anglais-grec, elle, est parfaitement organisée... et pour le même prix ! De plus, jai déjà noté plusieurs erreurs de français (sur les genres par exemple, voire - plus grave - sur des traductions elles-mêmes : σαφώς se traduit en un nom mystérieux, "le net"...) En attendant une mise à jour apportant corrections et organisation des traductions ! Deux étoiles pour la tentative, puisque Larousse ou Collins semblent ne pas sintéresser à rapprocher les pays européens entre eux : probablement pas assez rentable...